Мы в Facebook

Почему «в Строгине» можно, а «в пальте» нельзя?

Y8GrTFnignTGV0v4ZGtWtQВладимир Пахомов, редактор «Грамоты.ру», авторитетного портала о нормах и правилах русского языка, прокомментировал случаи, когда слова, заканчивающиеся на -о, склонять нужно, а когда это строго воспрещено.

Склонение географических названий — камень, о который запинаются даже те, кто в остальных случаях пишет и говорит грамотно. Возмущенные читатели газет обрушивают  гнев на редакции московских изданий, если увидят вдруг склонение «в Строгине» или «в Лефортове». «Может, и в пальте, и в кине?» — ехидно замечают они. А между тем корректоры газет строго соблюдают правила, и правилам этим не год и не три — вспомните «день Бородина» или «Дело было в Пенькове». А вот  произношение  топонимов без склонения по падежам как раз не является исторической нормой. Так начали говорить всего пару десятков лет назад, и такое употребление слов считается просторечным и режет слух профессиональным лингвистам. В литературной речи и официальных документах предпочтителен первый вариант.

Наши исконно русские названия, которые заканчиваются на -ино и -ово, обязательно должны склоняться, как и русские фамилии. А вот заимствованные слова вроде «кино» или «пальто», напротив, должны иметь неизменную форму. Например, на фото: конь в пальто из Строгина.

 

Предыдущая новость Вернуться к списку новостей Следующая новость